
Translation
Distilling experience and vibe
Recreating worlds with words
I bridge languages and cultures seamlessly, with experience translating diverse texts: from technical guides and legal contracts to marketing content and literary prose.
I also translate song lyrics to be sung like the original, reconstructing the rhyming and references while maintaining rhythm and style. At Google and Waze, I led cross-company initiatives improving localization quality for billions, impacting all products.
My aparoach
I go about translations as a UX project: first researching the text’s goal, audience, style, and constraints.
The result is often a transcreation: rather than a literal translation, I recreate the text to work well across cultures and locales. I collaborate closely with writers to tailor the perfect solution for each project.

Work samples
Singing version
Songs, Hebrew → English
Jimbo J
Boomin'
Singing version
Turn on CC to view the translation
Singing version
Songs, Hebrew → English
Noam Tsuriely
Another Day in Gaza
Singing version
Turn on CC to view the translation
Subtitle version
Songs, Hebrew → English
Jimbo J & Ravid Plotnik
Cats
Subtitle version
Turn on CC to view the translation
Subtitle version
Songs, Hebrew → English
Jimbo J
White Sail
Subtitle version
Turn on CC to view the translation
Subtitle version
Songs, Hebrew → English
Jimbo J
I did It
Subtitle version
Turn on CC to view the translation
Subtitle version
Songs, Hebrew → English
Jimbo J
What's in a Name
Subtitle version
Turn on CC to view the translation
Subtitle version
Songs, Hebrew → English
Jimbo J
The Place that I Call Home
Subtitle version
Turn on CC to view the translation

Content, Hebrew → English
Memorial platform
Oct 7
Trigger warning: October 7th

Content, Hebrew → English
Brochure
